For Becca, October was a busy month of events, parties, and plenty of pictures. The month started with her host dad’s birthday on October 4 where the entire extended family filled up her house with food, beer, dancing and laughter.
Para Becca, octubre estaba un mes llena con eventos, fiestas, y artos fotos. El mes empezó con el cumpleaños de su papá anfitriona el 4 de octubre en donde toda la familia visitaba su casa para tomar la comida rica (y la chela rica...), bailar, y reír.
Late in the evening, after the food had been devoured, Becca and her host sister, Mireli attacked the cake, giving it 48 trick candles.
En la noche, después de comieron la comida, Becca y su hermana, Mireli atacaron la torta, poniéndose 48 bellas que no se puede apagar.
A few days later, Becca was invited to a cultural event in Chepito to celebrate the mochik culture of the district of Morrope. Students in both the primary and secondary schools participated with presentations of the mochik language,
Días después Becca estaba invitada a un evento cultural para celebrar la cultura mochik en Chepito. Los alumnos de la primaria y la secundaria participaron con presentaciones de la lengua mochik,
At the end of the week, the Health Post had their yearly anniversary celebration where Becca played soccer on the all women’s health promotion team and watched the men of the health center play against the teachers and PTA dads of the secondary school.
Al fin de semana, por el aniversario del centro de salud Cruz del Medano, Becca jugaba futból en un equipo de promotoras de salud y miraba los hombres del centro jugaban con los hombres del colegio y padres de la familia.
She also played with the kids: they played tag and airplane and then settled into some lovely photography.
También ella jugaba con los niños: corrieron, jugaban, y tomaban fotos bonitos con su camera.
A couple of weeks later, Becca’s host uncle celebrated his 50th birthday with the entire extended family who came in from all over Lambayeque and even parts of Piura and Lima. Becca’s brother spent the evening taking beautiful photos:
Hace dos semanas, celebró su tío el cumple de 50 años y toda la familia llegó de todo Lambayeque, Piura, y Lima. El hermano de Becca tomaba fotos lindos:
After squeezing in one procession for Señor de Milagros (who gets celebrated throughout the month of October with processions and prayer):
Además Becca participó en una procesión de señor de milagros y una fiesta de Halloween.
...and a Halloween party, Becca thought maybe it was time for a nap but decided against it in favor of a trip to the cemetery with her family for All Saint’s Day to visit her grandparents who died 6 and 11 years ago.
Después de todo eso, Becca pensaba que necesitaba dormir, pero se fue al cementaría para el día de todos los santos a visitar sus abuelos anfitriones muertos.
Becca returned the following day to see the cemetery in the light of day and bring her grandparents flowers.
Becca regresaba el día después para ver el cementaría en el sol y llevar flores.
As for the rest of November, Becca was happily quite busy having planned nearly 30 replicas (educational sessions taught by groups of trained health promoters) for the month. She watched with pride as her students became amazing teachers.
Para todo el mes de noviembre, Becca estaba ocupada con casi 30 replicas (sesiones educativas enseñadas de los promotores educadores pares) por el mes. Ella miró muy orgullosa mientras sus alumnos transformaron a profesores.
No comments:
Post a Comment